The citizen or, Dublin monthly magazine : [January - June, 1841]
Cia ab bealach a deachaidh si = Which way did she go? — The mother’s lamentation — The wearing of the green — [Unititled jig] — Fuaim na dtonn = Sound of the waves — No union for Our dear native island — Irish dance — If sadly thinking — bFearr liom a bheith marbh = I had rather be dead — Paisdin fuinne — Goirtin ornadh = The little field of barley — Sugradh ann gach uile ait = Diversion every where — The midnight fifer — Rocky road to Dublin — The wearing of the green — Paidin Mhac Ruairidhe = Paddy Mac Rory — Fonncodail : Irish lullaby — Humours of Passage — Fonn na sruth = Song of the streams — Maire St Seorse = Molly St George — Lutghair na naidear = The joy of the maidens — Conchobhar ua Raghallaigh Cluann = Connor O’Reilly of Clounish — An deoruide tuirseach = The weary wanderer — Ardharc na Eire = The standard of Ireland — Dance — Is breagh an cailin í = She is a lovely girl — Ta mo chroidhe trom = My heart is heavy — Buachail cuil dubh = The wicked black boy — Jackson’s drum — Ta mo triusan pollach = There’s a hole in my breeches — Bhfuil Maire ceansa marbh? = Is gentle Mary dead — Conchabhar ua Raghallaigh = Connor O’Reilly — Bas na gcarad se buairidh me = The death of my friends is what grieves me — An bruach grianach = The sunny bank — Sian Mac Diarmada = John McDermott — Dance — Feadam mas aill liom = I can if I choose — An maigdean cruadhchroidheach = The hard-hearted Maiden — Lady Westmorland’s fancy — The rocky road — An duibhghein cealgach = The deceitful stranger — Maigdean drid liom = Maiden wander with we — Dance