The Irish Traditional Music Archive (ITMA) is committed to providing free, universal access to the rich cultural tradition of Irish music, song and dance. If you’re able, we’d love for you to consider a donation. Any level of support will help us preserve and grow this tradition for future generations.
Ceara Conway is an independent Irish contemporary vocalist, visual artist and composer.
Omey [comp. Ceara Conway] ; transcribed by Raffi Tek
from Dá theangach – Two tongued [comp. Ceara Conway]
Dá theangach – Two tongued [comp. Ceara Conway]
I have a second tongue
other names for things
It changes the shape of me, my mouth
puckers to a pus,
makes spitty sounds
that form deep in my throat
This tongues ages me
It has always been so
ever since I was young
I would incant and become
someone who had been around for longer
the hag, land, rural, harder
I have a second tongue
It was my first, a mother,
now it flusters and falters
It changed the shape of me
and for it to live,
it must be bound to a body
repeat, after me ….
Uisce
Oileán
Talamh
Teanga
Fearbán
Brómas
Neantóg
Tíme
Miotas
Amhrán
Piseog
Scéalta
Traonach
Coinín
Bó
Farraige
Beach
Cuileog
Feamainn
Luachra
Fraoch
Glasán
Lus Buí Bealtaine
Grianmhar
Scamallach
Iomaith
Dorcha
Feichín
Ail an Fluaigh
Cloch
Tonnta
Smólach
Londubh
Féileacán
Pocaire
Síoda Móin
Nóinín
Glasán
Foiche
Treibh
Ceap
Tirghrá
Teanga
Síoda Móin
Nóinín
Glasán
Foiche
Treibh
Ceap
Tirghrá
Teanga
Commissioned by Ormston House Cultural Centre, 2024
Gol an Gaorthadh – Gearagh’s lament [comp. Ceara Conway]
Crainn a Gaorthadh, dair darach caillte
Crainn a ólann talamh sáithithe
Crainn gan cheann, stumpaí gortá
Crainn caoineadh, crainn dubha
Crainn chlann, gluntá scriosta
Crainn iuir, crainn fhuinnseoige
Crainn na ngleann, abhainn dar adhmaid
Crainn choirp, crainn anam
Crainn caum, crainn Annahalla
Crainn Sullane, crainn Gaorthadh
Crainn Bhealaglashis, crainn Ummera
Crainn Tooma, Crainn Faha
Baile an Gaortadh, stair faoi uisce
Baile gon chaint s gan comhra
Baile anois gan dha chead feirme
Baile gan aer, gan análaithe
_________________________________
Trees of the Gearagh, lost oaks
Trees without a crown, famine stumps
Trees that drink the saturated ground
Mourning trees, black/brown
Family tree, deleted knees
Yew tree, Ash tree
Trees of the valley, river trees
Soulful, body trees
Trees of Caum, Trees of the Anna’halla
Trees of the Sullane, Trees of the Gearagh
Trees of Bealaghlais, Trees of Ummera
Trees of Tooma, Trees of Faha
Commissioned by dancer and filmmaker Mary Wycherley as part of her multidisciplinary work Weathering, 2022
Grief spell [comp. Ceara Conway]
A chara éist liom
Ní focail draíochta iad seo
Tá tú cráite, bríste
S’do anáil searcá
Cumha s caoineadh
Lá s’d’oíche
Cumha s caoineadh
Lá s’d’oíche
Everything has left,
the desire to move, to be
everything but breath
you exist, an animal thing,
stripped bare,
howling from your bowels
your shoulders and body
heaving and labouring
grief is a physical thing
and all of the many cries, sighs, wails and whimpering
In some strange way, become comforting,
this, is your body regulating,
and yes, there is suffering.
Repeat Verse A
Tiocfadh tú thrid (x 5 )
Commissioned by Ealáin na Gaeltachta and Maynooth University, Illuminations Gallery 2024
Dóchas – Hope [arr. Ceara Conway]
Contemporary arrangements/performances of two traditional Irish songs, Amhrán an Bhá and an tSailchuach. Commissioned by Waterways Ireland and Oireachtas na Gaeilge, 2017
Amhrán an Bhá (Curachaí na Trá Báine)
Bríd Ní Mháille
Mo mhíle slán leat a Éire bhocht, nárbh dheas í an tEarrach fhéin.
Níl caint ar obair bossannaí ná rud ar bith mar é.
Seal a’ baint na feamainne ‘cuir fhataí nó ‘baint fhéir.
Níl fear ar bith dá bhoichte nach bhfuil feirm aige fhéin.
Tá caint is trácht ar Éire bhocht a cheapfainn fhéin nár chomhar
Tá an fear ag baint feamainne is an bhean ag bleán na mbó
Théadh sinn fhéin go Meireaceá
Déan obair, nó lig dhó
Nuair a shaothraíonn bean an dollar ann bíonn an fear amuigh dhá ól.
Ó bádh Tom is Peadar orm bhí mé uaigneach ina dhiaidh
Is dearthár eile ‘raibh Máirtín air a bádh fadó ariamh
Is Micil Bhán ba mheasa liom a ndeachaidh thríd mo shaol
Céad malacht ‘ran toinn bháite a dfhág mé ina dhiaidh.
___________________________________
An tSailchuach
Arrangement by Caítlin Maude
Sé Pádin Seoighe an ceardaí… bheireann fhein a bharr dó,
Mar is riomhar cur adhmaid… lena chéile,
rinne se glanbhád dhom… fuair moladh thar na táinte,
Agus inseoidh mise dhaoibhse pairt dá tréathra:
Sheol si amach go teann…. in aghaidh farraige gus gála,
Nil amhras orm na go d’fhliuchfadh sí na réalta,
Nil breag in a bhfuil ráite, leis an bhfarraige bhi sí ag cháitheadh,
Na go dtagamishe na bháiste as na spéartha.
Ar choimirce Dé is Mhic Duach..sea chuirimse na tSailchuach,
Sin an baid is deise munlá í dha dearnú
Ta sonas ar na sluaite ó sheol si ar na cuanta
Tá an Fomhar seo tiocht anois go ri..alainn
Ta baid aniar le buailte aici, is siud a ‘’agus’’ na sluaite
Gus a chuid is fear go h- uiceiri Chionn tSaile.
Sgur beir duirt Mairtin Breathnach liomsa….nar aontaim aige ina gcursa
Ach oiread le geal pucain as Bearna
As I go walking in the evening
And I see all the birds convening
I think, my life would have more meaning as a bird
And I would live in the trees
No house would I need
And I wouldn’t feel alone anymore
And in the evening’s we’d gather
In all kind of weather
And I wouldn’t feel alone anymore
And in the winter I’d take flight
I’d leave the cold and damp behind
I’d clear the grey skies and fly into the blue
Oh I wish I was a bird
I wish I was a bird
And I would sing my little heart out for you
And in the winter I’d take flight
I’d leave the cold and damp behind
I’d clear the grey skies and fly into the blue
Oh I wish I was a bird
I wish I was a bird
And I would sing my little heart out for you
Prayer room [comp. Ceara Conway]
Every heart should have a prayer room
A place to kneel and pray
A place for cracks to spill open
For tears and joys to lay
Down at the altar of plenitude
Down at the altar of loss
Every heart should have a prayer room
A place to gather thoughts
Every heart should have a prayer room
A place to kneel and pray
A place for cracks to spill open
For tears and joys to lay
Down at the altar of happiness
Down at the altar of play
Every heart should have a prayer room
All the time and everyday
Your little heart has a prayer room
And with every beating cell
It’s beating to the rhythm of heaven
or beating to the rhythm of hell
And some days the sun comes shining
And some days the rain hails down.
That rooms going to be your saviour
Your little hearts resting home
Repeat A
Plant chant [comp. Ceara Conway]
Beatha nua, lus maighdine mhuire
Réalta buí na talún, le sú fuil dearg
A leigheasaionn tú an dúlagar s an brón is doimhne
Beatha nua s lus Cholmcille
Rí na luibheanna, Féirin Sí
An mhéar diabhal a dhoirtíonn an chroí
Lus mór baineann ,méaracán sí
lus cré, lús na mbán sí
Le súile geal gorma
Is tú banríon na luibheanna
Lus na mbanaltra, lusán na néan
Lus míonla, mo chara mílis daor
O neantóg, cul faiche, folláin s tanaí,
Bí cinnte iad a ithe trí uaire sa lae
Beathú s Ionú, glas s gruagach
Seanóir, neantóg agus traonach
Mallacht Adamnán, rein an lae
Bearnán Bríde, clog na gaoithe
Leigheas uisciúil, fíon na greine,
grá dom,
grá dom nach
Bearnán, Beárnach
Hildegarde Von Bingen chant: O Viridissimia Virga
_______________________
New Life, Mothers Marys Herb,
Yellow stars of the earth, red blood sap
That heals depression and the deepest of sorrows
New Life, St John’s Wort
King of the herbs, fairy grass
The devils finger that stills the heart
Women’s herb, fairy thimble
Herb of the earth, herb of the fairy mother
With bright blue eyes
You are the queen of herbs
The nurse’s herb, plant of the birds
Forget –Me – Not, my sweet dear friend
O nettles, wholesome and fiery
Be sure to eat them, three times a day
Nutritional, purifying, green and hairy
Elder, nettle and corncrake
The curse of adamnán, mystery of day
St Bridget’s gap, wind clock,
water medicine, wine of the sun
Love me, Love me not
Broken, gapped
Plant Chant live performance: https://www.youtube.com/watch?v=k1oBhH5QJhE